Evnen til at sætte litteraturen ind i større sammenhænge dukker op hos Brostrøm, der med et psæcist citat stadfæster handlingens historiske rammer. Hermed dukker "Vidunderbarn" op i et stærk kulturelt perspektiv. Jeg citerer anmeldelsen i Information:
"Roy Jacobsen , hvis romaner kendt på dansk ofte har haft krigen som voldelig baggrund, Grænser, Frost og Huggerne, har med sin seneste, nu oversat af Camilla Christensen, i al sin intimitet en mere fredsommelig tidsatmosfære, selv om 1960'ernes første år i mangt og meget ændrede livsvilkårene i Skandinavien, sådan som forfatteren nu i et voksent tilbageblik skildrer et drengeår i en forstad til Oslo: »det årti der skal forvandle en hat og en frakke til en flængende guitarsolo, årtiet hvor mænd blev drenge og husmødre kvinder ? den indbyggede slitages årti, den norske kulturrevolutions sociale skærveknuser ? Et opreklameret, forløjet og misforstået årti, mit årti.«"
Anmeldelsen byder på et forfatterportræt der viser, hvad Jacobsen skriver om. Schack bemærker en "maskulin emnekreds" i forfatterskabet, men bemærkningen foregriber kun "Vidunderbarn" som drengebog, og giver ikke læseren lov til at se ind i bogen gennem forfatterskabet.
"Vidunderbarn" egner sig som god litteratur, ja faktisk kunst.
Generelt lader anmelderne sig gribe af sprogligheden hos i "Vidunderbarn", men godtskildrede fortællingselementer som menneskelighed, samfundsrealisme, dannelsesroman og familiedrama gør den anmeldelsesvenlig, fordi det der er for alle og enhver med forskellige verdensperspektiver er godt fortalt!
Ingen kommentarer:
Send en kommentar